Tan vỡ tình đầu

Thơ thuận nghịch đã xuất hiện từ trước năm 1720, nhưng cho đến khoảng năm 1970, tức sau 250 năm, người ta vẫn chỉ biết khá ít về loại thơ này. Xin giới thiệu bài thơ thuận nghịch "Tan vỡ tình đầu" của Phạm Văn Long, Hội Đá cảnh Đá phong thủy Việt Nam.
dep0-1627392216.jpg
Ảnh minh họa

Tàn trăng ngó lạnh giá hoang lầu
Ướt đẫm lệ nhòe mắt nhỏ châu
Chan chứa tình đầu duyên đọng ứ
Hững hờ người bội kẻ đan sầu
Càn khôn hận tủi thân trong trắng
Tiết khí còn mang nghĩa đậm sâu
Than thở lòng ta hồn tan nát
Hàn cung khóa kín giữ tình Ngâu.


Đọc ngược từ dưới lên, từ phải qua:

Ngâu tình giữ kín khóa cung hàn
Nát tan hồn ta lòng thở than
Sâu đậm nghĩa mang còn khí tiết
Trắng trong thân tủi hận khôn càn
Sầu đan kẻ bội người hờ hững
Ứ đọng duyên đầu tình chứa chan
Châu nhỏ mắt nhòe lệ đẫm ướt
Lầu hoang giá lạnh ngó trăng tàn.

----

Theo nhiều nhà nghiên cứu, thơ thuận nghịch rất khó làm vì phải viết được những câu thơ đọc xuôi, đọc ngược đều thành câu, đúng luật, đúng vần và trọn nghĩa. Chỉ những nhà nho có tài dụng công tiểu sảo mới làm nổi. Các nhà thơ thuộc lớp tân học ít ai làm và cũng không thích làm loại thơ này. Trong Phong trào thơ mới, cũng chỉ có thi sĩ Hàn Mặc Tử khi đi vào thơ Đường luật đã làm hai bài thơ thuận nghịch đôc mà bài thường được nhắc đến trên sách báo là bài Cửa sổ đêm khuya. Vì vậy trong các sách viết về các thể loại thơ, ta cũng chỉ thấy kể ra một vài bài và cho đến nay chưa có tác giả nào nghiên cứu sâu về đề tài thơ đọc ngược.